全員一致は、とても期待できるものではありません。ロータリーがその最善の活用方法を問うても、15万のロータリアンのうち、2人として意見が完全に同じということはたぶんないでしょう。人の考えの異なるのは、その容姿が異なるのと同じです。考えの微妙な差は、色合いの違いによりはるかに多様で、それを変えるのは難しいのです。信念は、気質、遺伝、環境、経験などのいろいろな影響によって決まります。指導者たるものは、忍耐と慎みをもって、柔軟な判断を下さなければなりません。教条主義ロータリーでは役に立つことはできません。
(ロータリーの理想と友愛)

Entire agreement is too much to expect. Presumably no two of the one hundred and fifty thousand Rotarians are in entire accord as to the way in which Rotary can make the most of itself.  That men do not think alike is no more remarkable than that they do not look alike. Shades of thought are far more variant than shades of color and difficult to change. One’s belief is dependent upon so many influences – temperament, heredity, environment, experience – and leaders must temper their judgment with patience and kindly forbearance. No dogmatic Rotary can be serviceable.
(The Rotary Age)